
大寶伏藏TD476བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། སྐོང་བ།
13-52-1a
༄༅། །བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། སྐོང་བ།
༄༅། །བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ། འདིར་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་སྐོང་བ་བྱེད་པར་འདོད་ན། སྐོང་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ལ་འདོན་པ་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱ་སྟེ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་སྐོང་རྫས་ཀྱི། །དངོས་འཛིན་འབག་བཙོག་སེར་སྣ་སྦྱངས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་གྱི། །ཕུང་པོ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་སྤེལ། །ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཧྲཱིཿ མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་གཉིས་མེད་པའི། །ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་། །རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡ །དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ། །པདྨ་ལས་འཁྲུངས་པདྨའི་རྒྱལ། །རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །འཆི་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༢ །དེ་ཉིད་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་སྐུར། །བཞེངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལོད། །པདྨ་དྲག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ༣ །རིགས་བདག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་མགོན། །དཔག་མེད་ཚེ་འོད་མངའ་བ་ཡི། །ཀ་དག་གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་པ། །སྣང་མཐའ་ཡས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༤ །ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །མཚོ་རྒྱལ་མ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༥ །དབུ་གཙུག་ཀླུ་
13-52-1b
གདོན་གདུག་པ་འདུལ། །མཐིང་ནག་མཁའ་ལྡིང་ཆེན་པོའི་གཟུགས། །རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཅན། །ག་རུ་ཊ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༦ །འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ཤར་རྩིབས་ལ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །ཞེ་སྡང་གདུག་པ་འཇོམས་བྱེད་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༧ །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཀུན་ཡོན་ཏན་བདག །ང་རྒྱལ་བདུད་དང་འཆི་བདག་འཇོམས། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དུ་རབ་གྲགས་པའི། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༨ །ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གི་བདག །འདོད་ཆགས་བདུད་ཚོགས་འཇོམས་བྱེད་པ། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༩ ། བྱང་ཕྱོགས་སྤྲུལ་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆེ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་བདག །ཕྲག་དོག་གདུག་པ་འཇོམས་པའི་དཔལ། །མེ་དབལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༠ །མཚམས་བཞིར་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་བདག །དགའ་བཞིའི་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྤེལ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །མཁའ་འགྲོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༡ །འཁོར་ཡུག་སྒྲོལ་བའི་འཁ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD476《降伏魔怨玛哈古汝猛厉事业之圆满忏悔文》。秋林·卓洛（Chöling Dro Lod）。圆满。
༄༅། །《降伏魔怨玛哈古汝猛厉事业之圆满忏悔文》。秋林·卓洛。圆满。
༄༅། །《降伏魔怨玛哈古汝猛厉事业之圆满忏悔文》。那摩古汝贝玛嘎Ra亚（namo guru padmākara ya）。今欲行玛哈古汝猛厉事业之圆满，故行圆满物之加持。会供之加持，可变诵文句：以让（raṃ）、扬（yaṃ）、康（khaṃ）清净圆满物之实执、垢染、悭吝；以嗡（oṃ）、阿（āḥ）、吽（hūṃ）增长所欲之受用，成为无漏甘露之聚。如是加持后，啥（hrīḥ），所供与能供，二者无别，于法界大乐之中，以自生任运之供云，圆满皈依处海众之意誓。１。
于达那郭夏（dhana kośa， धनकोश，财库）之海岛，莲花所生之莲花王，乃诸佛之总集自性，圆满无死上师之意誓。２。
彼为调伏暴恶，化现大胜金刚橛身相，金刚忿怒尊，圆满莲师猛厉之意誓。３。
种姓之主，大乐刹土之主尊，具无量寿光，本来清净即菩提，圆满无量光佛之意誓。４。
智慧与意之勇识，与措嘉玛（mTsho rgyal ma）无二结合，圆满大乐受用，莲花颅鬘尊之意誓。５。
顶髻调伏龙魔，深蓝乃大鹏金翅鸟之身，具有金刚之光芒，圆满嘎汝达（garuṭa，गरुड，金翅鸟）之意誓。６。
于炽燃法轮之东轮，诸佛之意金刚，摧毁嗔恚暴恶，圆满金刚手之意誓。７。
南方乃诸佛功德之主，降伏傲慢魔与死主，极负盛名之阎罗死主，圆满大忿怒尊之意誓。８。
西方乃诸佛语之主，调伏贪欲魔众，统摄三界之忿怒王，圆满马头明王之意誓。９。
北方乃化身之大夜叉，诸佛事业之主，具摧伏嫉妒暴恶之威德，圆满焰口之意誓。１０。
四隅乃事业四部之主，增长四喜之大乐智慧，从金刚、宝生、莲花，圆满四空行母之意誓。１１。
于轮围救度之...

【English Translation】

Great Treasure of the Termas TD476 The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Chöling Dro Lod. Fulfillment.
༄༅། ། The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Chöling Dro Lod. Fulfillment.
༄༅། ། The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Namo Guru Padmakaraya. Here, wishing to perform the fulfillment of the activity of accomplishing the Wrathful Mahaguru, the blessing of the fulfillment substances: The blessing of the tsok (gathering) offering, the recitation should be transformed: By Raṃ Yaṃ Khaṃ, cleanse the grasping at reality, defilements, and miserliness of the fulfillment substances. By Oṃ Āḥ Hūṃ, increase the heap of desirable qualities into immaculate nectar. Having blessed in this way, Hrīḥ, the object of worship and the worshiper are without duality, in the state of the great bliss of the dharmadhatu, with self-arisen, spontaneously present offering clouds, fulfill the heart commitment of the ocean of refuge places. 1.
In the ocean island of Dhanakosha (dhana kośa, धनकोश, treasury), the lotus-born lotus king, the very essence of the gathering of all victors, fulfill the heart commitment of the deathless lama. 2.
That very one, for the sake of taming the wicked, arises as the supreme Vajrakila, the embodiment of Vajra Krodha, fulfill the heart commitment of the wrathful Padmakara. 3.
Lord of the family, master of the great bliss realm, possessing immeasurable life and light, primordially awakened from the beginning, fulfill the heart commitment of Amitabha. 4.
The heroes of mind and wisdom are the union inseparable from Tsogyal Ma, completely perfect with the enjoyment of great bliss, fulfill the heart commitment of Pema Tötreng (padma thod phreng). 5.
The crown of the head subdues the nagas and demons, the dark blue form of the great garuda (garuṭa, गरुड, eagle), possessing radiating vajra sparks, fulfill the heart commitment of the garuda. 6.
On the east spoke of the blazing wheel, the heart vajra of all the victorious ones, the one who destroys the wickedness of hatred, fulfill the heart commitment of Vajrapani. 7.
In the southern direction, the master of the qualities of all the victorious ones, the one who subdues the prideful demons and the lord of death, famously known as the slayer of Yama, fulfill the heart commitment of the great wrathful one. 8.
In the western direction, the master of the speech of all the victorious ones, the one who subdues the hordes of desire demons, the king of wrathful ones who subjugates the three realms, fulfill the heart commitment of the powerful Hayagriva. 9.
In the northern direction, the great emanation yaksha, the master of the activity of all the victorious ones, the glory of subduing the wickedness of jealousy, fulfill the heart commitment of the great Medbal (me dbal). 10.
In the four intermediate directions, the masters of the four activities, increasing the wisdom of the great bliss of the four joys, from Vajra, Ratna, Padma, fulfill the heart commitment of the four dakinis. 11.
The surrounding wheel that liberates...

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་ཚོགས་ནི། །རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་དམ་ཅན་དང་། །གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བདུད་བཙན་གསུམ་སོགས། །བཀའ་ཉན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༢ །ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་སྤོས། །མར་མེ་དྲི་ཞལ་རོལ་མོ་དང་། །བཀྲ་
13-52-2a
ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད་ལ་སོགས། ༡༣ །ཞི་བྱེད་ཞི་བའི་མཆོད་པ་འདིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་ཚོགས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཞི་བར་མཛོད། ༡༤ །བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མའི་ཚོགས། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་ལྷབ་ལྷུབ་དར། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན་ལ་སོགས། །རྒྱས་ཆེན་རྒྱས་པའི་མཆོད་པ་འདིས། ༡༥ །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་དང་། །ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་སོགས། །རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་བར་མཛོད། ༡༦ །པདྨ་ཅན་དང་དུང་ཅན་སོགས། །བདེ་བ་ཆེན་པོས་དགྱེས་སྐྱེད་པའི། །རིག་མ་རྣམས་དང་དབང་བྱེད་རྫས། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ཡོན་ཏན། ༡༧ །ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན། །དབང་དུ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། ༡༨ །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གྲི་གུག་སོགས། །མཚོན་ཆ་རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །ལས་བྱུང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ཚོགས། ༡༩ །དྲག་པོའི་མཆོད་པ་དཔག་མེད་ཀྱིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །བསྟན་དང་བདག་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི། །
13-52-2b
དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་བརླག་པར་མཛོད། ༢༠ །ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །གསན་ཅིང་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་སོགས་ལས་ངན་གྱིས་མནར་བས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས། ༢༡ །བསྐྱེད་རིམ་མ་གསལ་སྔགས་མ་དག །ཡིད་འཁྲུལ་ཉོན་མོངས་དབང་དུ་ཤོར། །སྡོམ་པ་གསུམ་དང་འགལ་བ་སོགས། །གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །༢༢ ཁྱད་པར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་མ་ཕྱིན། །བསྟན་ལ་མི་སེམས་རང་འདོད་ཀྱིས། །ཆགས་སྡང་དབང་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་བསྐུལ། །ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་བརྩམས་པ་སོགས། ༢༣ །ཚོར་དང་མ་ཚོར་རྨོངས་དབང་གིས། །ནོངས་པ་ཅུང་ཟད་གང་མཆིས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་བཟོད་བཞེས་ལ། །དག་ཚངས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ༢༤ །དེ་ལྟར་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པའི་མཐུས། །བདུད་འདུལ་དྲག་པོའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ༢༥ །ཅེས་པ་འདི་རིག་འཛིན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ན་ཐས་བསྐུལ་བའི་ངོར་དང་། རྒྱལ་དབང་མཆོག་གིས་བཀའ་ཕེབས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། སི་ཏུ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས་ལྕགས་ཡོས་ལོ་མགོ་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་ལ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
护法供养：观明持明勇父空行母，以及土地神、龙、恶鬼三者等，所有听命者，满足其誓言。12
满足誓言的供品是：供水、浴足水、鲜花、焚香，明灯、香水、音乐，以及吉祥物、八吉祥徽等。13
以此寂静的供养，满足眷属等的誓言，平息疾病、邪魔、罪障、违缘等，当下息灭。14
甘露、血、食子的供养，珍宝饰品、飘扬的幡旗，以及轮王七宝等，以此广大兴盛的供养。15
满足眷属等的誓言，增长寿命、福德、财富，以及功德、智慧、事业等，愿其增长广大。16
莲花女、海螺女等，以大乐而欢喜的明妃们，以及摄受之物，色、声、香、味、触等功德。17
以此殊胜的供云，满足眷属等的誓言，三界、三有、世间一切，愿其怀柔摄受之事业。18
金刚、宝剑、弯刀等，炽燃的兵器，以及诛杀怨敌魔障的血肉骨，由业所生的受用欲妙等。19
以无量猛烈的供养，满足眷属等的誓言，对于损害佛法和我的，怨敌魔障、作害者，愿其摧毁。20
吽！伟大的忿怒尊众，请聆听并垂念我，我等为恶业所困，身语意之誓言已失。21
生起次第不明，真言不净，为妄念烦恼所控，违犯三律仪等，以强烈的后悔而忏悔。22
特别是本尊修持未达量，以对佛法的私心和贪嗔，驱使忿怒尊，开始事业行为等。23
觉知与不觉知，为愚痴所控，无论有何许过失，祈请慈悲者宽恕，赐予清净殊胜之成就。24
如是供养忏悔之威力，得见降伏魔众之忿怒尊颜，事业与成就无碍成办，愿于一切处获得胜利。25
此乃应持明嘿噜嘎（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：Heruka，汉语字面意思：饮血尊）之劝请，以及嘉瓦仁波切之教言，司徒·丹贝尼杰于铁兔年首月之红方所著，增吉祥！

【English Translation】
Offering to the Protectors: The Vidyadhara Dakinis (knowledge-holders), the oath-bound ones, and the three: Tsen (fierce spirits), Nagas (serpent spirits), and Dud (demonic forces), etc., fulfilling the heart commitments of all who obey the commands. 12
The substances for fulfilling the heart commitments are: offering water, foot-washing water, flowers, incense, butter lamps, fragrant perfumes, music, and auspicious substances, the eight auspicious symbols, etc. 13
With this peaceful offering that pacifies, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may all diseases, evil influences, sins, obscurations, and adverse conditions be pacified right now. 14
The gatherings of nectar, rakta (blood), and torma (ritual cakes), precious ornaments, fluttering banners, and the seven precious royal possessions, etc., with this vast and expansive offering. 15
Having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may life, merit, glory, wealth, qualities, wisdom, activities, etc., be greatly increased and developed. 16
Those with lotuses and those with conches, etc., those who generate joy with great bliss, the consorts and the substances of empowerment, the qualities of form, sound, smell, taste, and touch. 17
With this supremely excellent offering cloud, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may the activities of subjugating and gathering all of the three realms, the three existences, and the entire world be accomplished. 18
Vajras (thunderbolts), swords, curved knives, etc., blazing weapons, and the flesh, blood, and bones of enemies and obstructors who are slain, the objects of enjoyment and desirable qualities arising from actions. 19
With immeasurable fierce offerings, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may the enemies, obstructors, and harm-doers who harm the teachings and myself be destroyed. 20
Hūṃ! Great and glorious wrathful deities, listen and consider me! I and others are tormented by bad karma, and the samaya (sacred commitments) of body, speech, and mind are weakened. 21
The generation stage is unclear, the mantra is impure, the mind is lost to delusion and afflictions, and the three vows are violated, etc., I confess with intense regret. 22
Especially, the approach and accomplishment have not reached their measure, and with a selfish mind towards the teachings, driven by attachment and aversion, the wrathful deities are invoked, and activities are undertaken. 23
Whether consciously or unconsciously, whatever faults there may be due to ignorance, may the compassionate ones forgive and grant the supreme accomplishment of purity and excellence. 24
Through the power of such fulfillment and confession, having seen the face of the wrathful one who subdues the maras (demons), may activities and accomplishments be achieved without obstruction, and may victory be attained in all directions. 25
This was written by Situ Tenpai Nyinje at the urging of Vidyadhara Hayagriva (knowledge-holder), and based on the command of the supreme Gyalwang (victorious one), on the red side of the first month of the Iron Rabbit year. May virtue and auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

